Ruhumu içinize koyacağım; kurallarımı izlemenizi, buyruklarıma uyup onları uygulamanızı sağlayacağım.
Yoel 2:29 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 O günler kadın, erkek kullarınızın üzerine de Ruhum'u dökeceğim. Turkish Bible Old Translation 1941 o günlerde köleler üzerine de cariyeler üzerine de Ruhumu dökeceğim. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап О гюнлер кадън, еркек кулларънъзън юзерине де Рухум'у дьокеджеим. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar O günler kadın, erkek kullarınızın üzerine de Ruhum'u dökeceğim. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ve o günlerde erkek ve kadın hizmetçilerin üzerine de Ruhum'u dökeceğim. |
Ruhumu içinize koyacağım; kurallarımı izlemenizi, buyruklarıma uyup onları uygulamanızı sağlayacağım.
Ruhumu içinize koyacağım, canlanacaksınız. Sizi kendi ülkenize yerleştireceğim. O zaman, bunu söyleyenin ve yapanın ben RAB olduğumu anlayacaksınız.’ ” Böyle diyor RAB.
“Davut soyuyla Yeruşalim'de oturanların üzerine lütuf ve yakarış ruhunu dökeceğim. Bana, yani deştiklerine bakacaklar; biricik oğlu için yas tutan biri gibi yas tutacak, ilk oğlu için acı çeken biri gibi acı çekecekler.
İster Yahudi ister Grek, ister köle ister özgür olalım, hepimiz bir beden olmak üzere aynı Ruh'ta vaftiz edildik ve hepimizin aynı Ruh'tan içmesi sağlandı.
Artık ne Yahudi ne Grek, ne köle ne özgür, ne erkek ne dişi ayrımı var. Hepiniz Mesih İsa'da birsiniz.
Bu yenilikte Grek ve Yahudi, sünnetli ve sünnetsiz, barbar, İskit, köle ve özgür ayrımı yoktur. Mesih her şeydir ve her şeydedir.