“Babil'i baykuş yuvasına, bataklığa çevirecek, Yıkım süpürgesiyle süpüreceğim” Diyor Her Şeye Egemen RAB.
Yeremya 51:26 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Senden köşe taşı, temel taşı olmayacak, Çünkü sonsuza dek viran kalacaksın” diyor RAB. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve senden köşe taşı, ve temel taşı almıyacaklar; fakat ebedî bir virane olacaksın, RAB diyor. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сенден кьоше ташъ, темел ташъ олмаяджак, Чюнкю сонсуза дек виран каладжаксън“ дийор РАБ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Senden köşe taşı, temel taşı olmayacak, Çünkü sonsuza dek viran kalacaksın” diyor RAB. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Senden köşe taşı, Temel taşı almayacaklar; Ama sonsuza dek ıssız kalacaksın,” diyor Yahve. |
“Babil'i baykuş yuvasına, bataklığa çevirecek, Yıkım süpürgesiyle süpüreceğim” Diyor Her Şeye Egemen RAB.
“Ama yetmiş yıl dolunca” diyor RAB, “Suçları yüzünden Babil Kralı'yla ulusunu, Kildan ülkesini cezalandıracak, sonsuz bir viranelik haline getireceğim.
Ülke titreyip kıvranıyor! Çünkü RAB'bin Babil diyarını Issız bir viraneye çevirme amacı Yerine gelmeli.
Babil taş yığınına, çakal yuvasına dönecek, Dehşet ve alay konusu olacak. Kimse yaşamayacak orada.
Kentleri viran olacak, Toprakları kimsenin yaşamadığı, geçmediği Kurak bir çöle dönecek.