Çok az kişi kurtulacak. Artakalanların sayısı, dövüldükten sonra tepesinde iki üç, Dal uçlarında dört beş zeytin tanesi kalan Zeytin ağacı gibi olacak. İsrail'in Tanrısı RAB böyle diyor.
Yeremya 49:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Üzüm toplayanlar bağına girseydi, Birkaç salkım bırakmazlar mıydı? Gece hırsızlar gelselerdi, Yalnızca gereksindiklerini çalmazlar mıydı? Turkish Bible Old Translation 1941 Eğer sana bağ bozanlar gelmiş olsalardı, artakalan üzüm bırakmazlar mıydı? eğer geceleyin hırsızlar gelmiş olsalardı, diledikleri kadar harap etmezler miydi? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Юзюм топлаянлар баъна гирсейди, Биркач салкъм бъракмазлар мъйдъ? Гедже хърсъзлар гелселерди, Ялнъзджа герексиндиклерини чалмазлар мъйдъ? Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Üzüm toplayanlar bağına girseydi, Birkaç salkım bırakmazlar mıydı? Gece hırsızlar gelselerdi, Yalnızca gereksindiklerini çalmazlar mıydı? Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Üzüm toplayıcılar size gelse, Biraz artakalan üzüm bırakmazlar mı? Hırsızlar gece gelse, Yeteri kadar çalmazlar mı? |
Çok az kişi kurtulacak. Artakalanların sayısı, dövüldükten sonra tepesinde iki üç, Dal uçlarında dört beş zeytin tanesi kalan Zeytin ağacı gibi olacak. İsrail'in Tanrısı RAB böyle diyor.
Her Şeye Egemen RAB diyor ki, “Asmadan nasıl üzüm toplanırsa, İsrail halkından geride kalanları da öyle toplayacaklar. Üzüm toplayan biri gibi Elini yine asma dallarına uzat.”
“ ‘Ülkenizdeki ekinleri biçerken tarlanızı sınırlarına kadar biçmeyeceksiniz. Artakalan başakları toplamayacaksınız.