Ülkesi için saptanan zaman gelinceye dek bütün uluslar ona, oğluna, torununa kulluk edecek. Sonra birçok ulus, büyük krallar onu köle edecekler.
Yeremya 46:13 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Babil Kralı Nebukadnessar'ın gelip Mısır'a saldıracağına ilişkin RAB'bin Peygamber Yeremya'ya bildirdiği söz şudur: Turkish Bible Old Translation 1941 Babil kıralı Nebukadretsarın Mısır diyarını vurmak üzre geleceğine dair RABBİN Yeremya peygambere söylediği söz. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бабил Кралъ Небукаднессар'ън гелип Мъсър'а салдъраджаъна илишкин РАБ'бин Пейгамбер Йеремя'я билдирдии сьоз шудур: Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Babil Kralı Nebukadnessar'ın gelip Mısır'a saldıracağına ilişkin RAB'bin Peygamber Yeremya'ya bildirdiği söz şudur: Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Babil Kralı Nebukadnetsar'ın gelip Mısır ülkesini vuracağına dair Yahve'nin Peygamber Yeremya'ya söylediği söz: |
Ülkesi için saptanan zaman gelinceye dek bütün uluslar ona, oğluna, torununa kulluk edecek. Sonra birçok ulus, büyük krallar onu köle edecekler.
RAB diyor ki, ‘Yahuda Kralı Sidkiya'yı can düşmanı Babil Kralı Nebukadnessar'ın eline nasıl teslim ettimse, Mısır Firavunu Hofra'yı da can düşmanlarının eline öyle teslim edeceğim.’ ”
“ ‘Bu yüzden Egemen RAB şöyle diyor: Üzerine halkını ve hayvanlarını öldürecek bir kılıç gönderiyorum.