Kocası kadını ağlaya ağlaya Bahurim'e kadar izledi; sonra Avner ona, “Geri dön” deyince döndü.
Yeremya 41:6 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Netanya oğlu İsmail Mispa'dan ağlaya ağlaya onları karşılamaya çıktı. Onları görünce, “Ahikam oğlu Gedalya'ya gelin” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve onları karşılamak için Netanyanın oğlu İsmail, ağlıya ağlıya yürüyerek Mitspadan çıktı; ve vaki oldu ki, onları karşılıyınca kendilerine dedi: Ahikamın oğlu Gedalyanın yanına gelin. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Нетаня олу Исмаил Миспа'дан алая алая онларъ каршъламая чъктъ. Онларъ гьорюндже, „Ахикам олу Гедаля'я гелин“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Netanya oğlu İsmail Mispa'dan ağlaya ağlaya onları karşılamaya çıktı. Onları görünce, “Ahikam oğlu Gedalya'ya gelin” dedi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Netanya oğlu İşmael, onları karşılamak için ağlaya ağlaya yürüyerek Mispa'dan çıktı. Onları karşılayınca, "Ahikam oğlu Gedalya'ya gelin" dedi. |
Kocası kadını ağlaya ağlaya Bahurim'e kadar izledi; sonra Avner ona, “Geri dön” deyince döndü.
O günlerde, o zamanda” diyor RAB, “İsrail halkıyla Yahuda halkı birlikte gelecek; Tanrıları RAB'bi aramak için Ağlaya ağlaya gelecekler.