Adımı kullanarak size yalan peygamberlik eden Kolaya oğlu Ahav'la Maaseya oğlu Sidkiya için İsrail'in Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB diyor ki, “Onları Babil Kralı Nebukadnessar'ın eline teslim edeceğim, gözünüzün önünde ikisini de öldürecek.
Yeremya 29:15 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Madem, “RAB bizim için Babil'de peygamberler çıkardı” diyorsunuz, Turkish Bible Old Translation 1941 Mademki siz: RAB bize Babilde peygamberler çıkardı, dediniz; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Мадем, „РАБ бизим ичин Бабил'де пейгамберлер чъкардъ“ дийорсунуз, Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Madem, “RAB bizim için Babil'de peygamberler çıkardı” diyorsunuz, Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Çünkü siz, “Yahve bize Babil’de peygamberler çıkardı,” dediniz. |
Adımı kullanarak size yalan peygamberlik eden Kolaya oğlu Ahav'la Maaseya oğlu Sidkiya için İsrail'in Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB diyor ki, “Onları Babil Kralı Nebukadnessar'ın eline teslim edeceğim, gözünüzün önünde ikisini de öldürecek.
Otuzuncu yılda, dördüncü ayın beşinci günü Kevar Irmağı kıyısında sürgünde yaşayanlar arasındayken gökler açıldı, Tanrı'dan gelen görümler gördüm.
Kildan ülkesinde, Kevar Irmağı kıyısında RAB Buzi oğlu Kâhin Hezekiel'e seslendi. RAB'bin eli orada onun üzerindeydi.