Mikaya, “Eğer sen güvenlik içinde dönersen, RAB benim aracılığımla konuşmamış demektir” dedi ve, “Herkes bunu duysun!” diye ekledi.
Yeremya 28:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yalnız şimdi sana ve halka söyleyeceğim şu sözü dinle: Turkish Bible Old Translation 1941 Ancak, şimdi, sen işitirken, ve bütün kavm işitirken söyliyeceğim şu sözü dinle: Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ялнъз шимди сана ве халка сьойлейеджеим шу сьозю динле: Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Yalnız şimdi sana ve halka söyleyeceğim şu sözü dinle: Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yine de şimdi, kulağına ve bütün halkın kulağına söylemekte olduğum şu sözü dinle: |
Mikaya, “Eğer sen güvenlik içinde dönersen, RAB benim aracılığımla konuşmamış demektir” dedi ve, “Herkes bunu duysun!” diye ekledi.
Çok önce, benden de senden de önce yaşamış peygamberler birçok ülke ve büyük krallığın başına savaş, felaket, salgın hastalık gelecek diye peygamberlik ettiler.