Sonra halkın önünde şöyle dedi: “RAB diyor ki, ‘Babil Kralı Nebukadnessar'ın bütün ulusların boynuna taktığı boyunduruğu iki yıl içinde işte böyle kıracağım.’ ” Böylece Peygamber Yeremya yoluna gitti.
Yeremya 28:2 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “İsrail'in Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB diyor ki, ‘Babil Kralı'nın boyunduruğunu kıracağım. Turkish Bible Old Translation 1941 İsrailin Allahı, orduların RABBİ şöyle diyor: Babil kıralının boyunduruğunu kırdım. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Исраил'ин Танръсъ, Хер Шейе Егемен РАБ дийор ки, ‚Бабил Кралъ'нън бойундурууну къраджаъм. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “İsrail'in Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB diyor ki, ‘Babil Kralı'nın boyunduruğunu kıracağım. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) “İsrael'in Tanrısı, Ordular Yahvesi şöyle diyor, Babil Kralı'nın boyunduruğunu kırdım. |
Sonra halkın önünde şöyle dedi: “RAB diyor ki, ‘Babil Kralı Nebukadnessar'ın bütün ulusların boynuna taktığı boyunduruğu iki yıl içinde işte böyle kıracağım.’ ” Böylece Peygamber Yeremya yoluna gitti.
Ben sizi Mısır'da köle olmaktan kurtaran Tanrınız RAB'bim. Boyunduruğunuzu kırdım. Sizi başı dik yaşattım.’ ”
Önderleri rüşvetle yönetir, Kâhinleri ücretle öğretir, Peygamberleri para için falcılık eder. Sonra da, “RAB bizimle birlikte değil mi? Başımıza bir şey gelmez” diyerek RAB'be dayanmaya kalkışırlar.