Yakub 1:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Her bakımdan değişken, kararsız olan kişi Rab'den bir şey alacağını ummasın. Turkish Bible Old Translation 1941 Çünkü bütün yollarında kararsız, iki yürekli adam, Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Хер бакъмдан деишкен, карарсъз олан киши Раб'ден бир шей аладжаънъ уммасън. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Böyle bir durumda bulunan insan Rab'den bir şey alacağını sanmasın. Temel Türkçe Tercüme Öyle bir kişi Rabʼden bir şey almayı beklemesin. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) O kişi Efendi’den bir şey alacağını sanmasın. |
“Ellerinizi açıp bana yakardığınızda Gözlerimi sizden kaçıracağım. Ne kadar çok dua ederseniz edin dinlemeyeceğim. Elleriniz kan dolu.
Yalnız hiç kuşku duymadan, imanla istesin. Çünkü kuşku duyan kişi rüzgarın sürükleyip savurduğu deniz dalgasına benzer.
Dilediğiniz zaman da dileğinize kavuşamıyorsunuz. Çünkü kötü amaçla, tutkularınız uğruna kullanmak için diliyorsunuz.