Biri düşerse, öteki kaldırır. Ama yalnız olup da düşenin vay haline! Onu kaldıran olmaz.
VAİZ 4:11 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ayrıca iki kişi birlikte yatarsa, birbirini ısıtır. Ama tek başına yatan nasıl ısınabilir? Turkish Bible Old Translation 1941 Hem de iki kişi beraber yatarlarsa, ısınırlar; fakat tek başına bir adam nasıl ısınabilir? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Айръджа ики киши бирликте ятарса, бирбирини ъсътър. Ама тек башъна ятан насъл ъсънабилир? Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ayrıca iki kişi birlikte yatarsa, birbirini ısıtır. Ama tek başına yatan nasıl ısınabilir? Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yine, iki kişi birlikte yatarsa, ısınırlar; ama tek başına biri nasıl ısınabilir? |
Biri düşerse, öteki kaldırır. Ama yalnız olup da düşenin vay haline! Onu kaldıran olmaz.