Musa öncekiler gibi iki taş levha kesti. RAB'bin buyurduğu gibi sabah erkenden kalktı, taş levhaları yanına alarak Sina Dağı'na çıktı.
Tesniye 10:1 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “O zaman RAB bana, ‘Öncekiler gibi iki taş levha kes ve dağa, yanıma çık’ dedi, ‘Ağaçtan bir sandık yap. Turkish Bible Old Translation 1941 O vakit RAB bana dedi: Kendin için evelkiler gibi iki taş levha yon, ve dağa yanıma çık, ve kendin için ağaçtan bir sandık yap. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „О заман РАБ бана, ‚Ьонджекилер гиби ики таш левха кес ве даа, янъма чък‘ деди, ‚Аачтан бир сандък яп. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “O zaman RAB bana, ‘Öncekiler gibi iki taş levha kes ve dağa, yanıma çık’ dedi, ‘Ağaçtan bir sandık yap. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) O sırada Yahve bana şöyle dedi: "İlki gibi iki taş levha kes, dağa yanıma çık ve ağaçtan bir sandık yap. |
Musa öncekiler gibi iki taş levha kesti. RAB'bin buyurduğu gibi sabah erkenden kalktı, taş levhaları yanına alarak Sina Dağı'na çıktı.
Altın buhur sunağıyla her yanı altınla kaplanmış Antlaşma Sandığı buradaydı. Sandığın içinde altından yapılmış man testisi, Harun'un filizlenmiş değneği ve antlaşma levhaları vardı.