O gün Musa'nın Kitabı halka okundu. Kitapta Ammonlular'la Moavlılar'ın sonsuza dek Tanrı'nın topluluğuna giremeyeceği yazılıydı.
Nehemya 9:3 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Oldukları yerde durup günün dörtte biri boyunca Tanrıları RAB'bin Yasa Kitabı'nı okudular. Günün öbür dörtte birindeyse günahlarını itiraf ederek Tanrıları RAB'be tapındılar. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve oldukları yerde ayağa kalktılar, ve günün dörtte birinde Allahları RABBİN şeriat kitabından okudular; ve dörtte birinde suçlarını itiraf edip Allahları RABBE secde kıldılar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Олдукларъ йерде дуруп гюнюн дьортте бири бойунджа Танръларъ РАБ'бин Яса Китабъ'нъ окудулар. Гюнюн ьобюр дьортте бириндейсе гюнахларънъ итираф едерек Танръларъ РАБ'бе тапъндълар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Oldukları yerde durup günün dörtte biri boyunca Tanrıları RAB'bin Yasa Kitabı'nı okudular. Günün öbür dörtte birindeyse günahlarını itiraf ederek Tanrıları RAB'be tapındılar. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yerlerinde durup Tanrıları Yahve'nin Yasa Kitabını günün dörtte birinde okudular; dörtte birinde de itiraf edip Tanrıları Yahve'ye tapındılar. |
O gün Musa'nın Kitabı halka okundu. Kitapta Ammonlular'la Moavlılar'ın sonsuza dek Tanrı'nın topluluğuna giremeyeceği yazılıydı.