Ezgiciler Yeruşalim çevresindeki bölgelerden, Netofalılar'ın köylerinden, Beytgilgal'dan, Geva ve Azmavet çevresinden toplandı. Yeruşalim çevresinde köyler kurmuşlardı.
Nehemya 3:22 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Surların sonraki bölümünü çevrede yaşayan kâhinler onardı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ondan öte Havza adamları, kâhinler onardılar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сурларън сонраки бьолюмюню чевреде яшаян кяхинлер онардъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Surların sonraki bölümünü çevrede yaşayan kâhinler onardı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ondan sonra, çevredeki adamlar, kâhinler, onardılar. |
Ezgiciler Yeruşalim çevresindeki bölgelerden, Netofalılar'ın köylerinden, Beytgilgal'dan, Geva ve Azmavet çevresinden toplandı. Yeruşalim çevresinde köyler kurmuşlardı.
Ondan sonrasını, Elyaşiv'in evinin kapısından evin sonuna kadar uzanan bölümü Hakkos oğlu Uriya oğlu Meremot onardı.
Evlerinin karşısına düşen bölümü Benyamin ile Haşşuv onardılar. Onlardan sonra, evinin bitişiği olan bölümü Ananya oğlu Maaseya oğlu Azarya onardı.
Sanballat ile Geşem bana haber göndererek, “Gel, Ono Ovası'ndaki köylerden birinde buluşalım” dediler. Bana kötülük yapmayı düşünüyorlardı.