Böylece dökülen kanlarının sorumluluğu sonsuza dek Yoav'ın ve soyunun üstünde kalacaktır. Ama RAB, Davut'a, soyuna, ailesine ve tahtına sonsuza dek esenlik verecektir.”
Mezmur 21:4 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Senden yaşam istedi, verdin ona: Uzun, sonsuz bir ömür. Turkish Bible Old Translation 1941 Senden hayat istiyordu, ona verdin; Evet, uzun günler, daima ve ebediyen. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сенден яшам истеди, вердин она: Узун, сонсуз бир ьомюр. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Senden yaşam istedi, verdin ona: Uzun, sonsuz bir ömür. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Senden yaşam istedi, Sonsuza dek sürecek uzun günler verdin ona. |
Böylece dökülen kanlarının sorumluluğu sonsuza dek Yoav'ın ve soyunun üstünde kalacaktır. Ama RAB, Davut'a, soyuna, ailesine ve tahtına sonsuza dek esenlik verecektir.”
Ama Kral Süleyman kutsanacak ve Davut'un tahtı RAB'bin önünde sonsuza dek kurulu kalacaktır.”
Yehoyada kralın oğlu Yoaş'ı dışarı çıkarıp başına taç koydu. Tanrı'nın Yasası'nı da ona verip krallığını ilan ettiler. Onu meshedip alkışlayarak, “Yaşasın kral!” diye bağırdılar.
Hermon Dağı'na yağan çiy Siyon dağlarına yağıyor sanki. Çünkü RAB orada bereketi, Sonsuz yaşamı buyurdu.
Kralın adı sonsuza dek yaşasın, Güneş durdukça adı var olsun, Onun aracılığıyla insanlar kutsansın, Bütün uluslar “Ne mutlu ona” desin!
Evet, RAB'bin Tapınağı'nı kuracak olan odur. Görkemle kuşanacak, tahtında oturup egemenlik sürecek. Tahtında oturan kâhin olacak. İkisi arasında tam bir uyum olacak.’
Diri Olan Ben'im. Ölmüştüm, ama işte sonsuzluklar boyunca diriyim. Ölümün ve ölüler diyarının anahtarları bendedir.