Mezmur 19:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Gerdekten çıkan güveye benzer güneş, Koşuya çıkacak atlet gibi sevinir. Turkish Bible Old Translation 1941 O güneş ki, gerdekten çıkan güvey gibidir, Ve bir yiğit gibi yoluna seğirtmek için sevinir. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Гердектен чъкан гювейе бензер гюнеш, Кошуя чъкаджак атлет гиби севинир. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Gerdekten çıkan güveye benzer güneş, Koşuya çıkacak atlet gibi sevinir. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Gerdekten çıkan güveye benzer güneş, Yarışını koşan güçlü bir adam gibi sevinir. |
RAB'de büyük sevinç bulacağım, Tanrım'la yüreğim coşacak. Çünkü çelenkle süslenmiş güvey gibi, Takılarını kuşanmış gelin gibi, Bana kurtuluş giysisini giydirdi, Beni doğruluk kaftanıyla örttü.
Bir delikanlı bir kızla nasıl evlenirse, Oğulların da seninle öyle evlenecek. Güvey gelinle nasıl sevinirse, Tanrın da seninle öyle sevinecek.
Gelin kiminse, güvey odur. Ama güveyin yanında duran ve onu dinleyen dostu onun sesini işitince çok sevinir. İşte benim sevincim böylece tamamlandı.