Tanrı büyüğü gündüze, küçüğü geceye egemen olacak iki büyük ışığı ve yıldızları yarattı.
Mezmur 136:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Gündüze egemen olsun diye güneşi, Sevgisi sonsuzdur; Turkish Bible Old Translation 1941 Gündüze hüküm için güneşi; Çünkü inayeti ebedîdir; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Гюндюзе егемен олсун дийе гюнеши, Севгиси сонсуздур; Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Gündüze egemen olsun diye güneşi, Sevgisi sonsuzdur; Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Gündüze hükmetsin diye güneşi, Çünkü sevgi dolu iyiliği Sonsuza dek sürer. |
Tanrı büyüğü gündüze, küçüğü geceye egemen olacak iki büyük ışığı ve yıldızları yarattı.
Gündüz ışık olsun diye güneşi sağlayan, Gece ışık olsun diye ayı, yıldızları düzene koyan, Dalgaları kükresin diye denizi kabartan RAB –O'nun adı Her Şeye Egemen RAB'dir– diyor ki,
Öyle ki, göklerdeki Babanız'ın oğulları olasınız. Çünkü O, güneşini hem kötülerin hem iyilerin üzerine doğdurur; yağmurunu hem doğruların hem eğrilerin üzerine yağdırır.