“Ne müthiş işlerin var!” deyin Tanrı'ya, “Öyle büyük gücün var ki, Düşmanların eğiliyor önünde.
Markos 5:6 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Uzaktan İsa'yı görünce koşup geldi, O'nun önünde yere kapandı. Turkish Bible Old Translation 1941 İsayı uzaktan gördüğü zaman, koşup ona secde kıldı; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Узактан Иса'йъ гьорюндже кошуп гелди, О'нун ьонюнде йере капандъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Adam İsa'yı uzaktan görünce O'na tapındı. Temel Türkçe Tercüme Adam İsaʼyı uzaktan görünce koşarak geldi ve İsaʼnın önünde yere kapandı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeşua’yı uzaktan görünce koşup geldi, O’nun önünde yere kapandı. |
“Ne müthiş işlerin var!” deyin Tanrı'ya, “Öyle büyük gücün var ki, Düşmanların eğiliyor önünde.
Yüksek sesle haykırarak, “Ey İsa, yüce Tanrı'nın Oğlu, benden ne istiyorsun? Tanrı hakkı için sana yalvarırım, bana işkence etme!” dedi.
Birçoğunun içinden cinler de, “Sen Tanrı'nın Oğlu'sun!” diye bağırarak çıkıyordu. Ne var ki, İsa onları azarladı, konuşmalarına izin vermedi. Çünkü kendisinin Mesih olduğunu biliyorlardı.
Pavlus'u ve bizleri izleyerek, “Bu adamlar yüce Tanrı'nın kullarıdır, size kurtuluş yolunu bildiriyorlar!” diye bağırıp durdu.
Sen Tanrı'nın bir olduğuna inanıyorsun, iyi ediyorsun. Cinler bile buna inanıyor ve titriyorlar!