Saat üçte İsa yüksek sesle, “Elohi, Elohi, lema şevaktani” yani, “Tanrım, Tanrım, beni neden terk ettin?” diye bağırdı.
Markos 15:35 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Orada duranlardan bazıları bunu işitince, “Bakın, İlyas'ı çağırıyor” dediler. Turkish Bible Old Translation 1941 Orada duranlardan bazıları bunu işitince: İşte, İlyayı çağırıyor, dediler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Орада дуранлардан базъларъ буну ишитиндже, „Бакън, Иляс'ъ чаъръйор“ дедилер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Orada duranlardan bazıları bunu duyunca, “Bak, İlyas'a sesleniyor” dediler. Temel Türkçe Tercüme Orada duranların bazıları bunu işitince “Bakın, İlyasʼı çağırıyor!” dediler. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yanında duranlardan bazıları bunu duyunca, “İşte, Eliya’yı çağırıyor” dediler. |
Saat üçte İsa yüksek sesle, “Elohi, Elohi, lema şevaktani” yani, “Tanrım, Tanrım, beni neden terk ettin?” diye bağırdı.
Aralarından biri koşup bir süngeri ekşi şaraba batırdı, bir kamışın ucuna takarak İsa'ya içirdi. “Dur bakalım, İlyas gelip O'nu indirecek mi?” dedi.