Oraya varınca Nasıra denen kente yerleşti. Bu, peygamberler aracılığıyla bildirilen, “O'na Nasıralı denecektir” sözü yerine gelsin diye oldu.
Markos 1:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 O günlerde Celile'nin Nasıra Kenti'nden çıkıp gelen İsa, Yahya tarafından Şeria Irmağı'nda vaftiz edildi. Turkish Bible Old Translation 1941 O günlerde vaki oldu ki, İsa Galilenin Nâsıra şehrinden gelip Erdende Yahya tarafından vaftiz olundu. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап О гюнлерде Джелиле'нин Насъра Кенти'нден чъкъп гелен Иса, Яхя тарафъндан Шериа Ърмаъ'нда вафтиз едилди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar O sırada İsa Galile bölgesinin Nasıra Kenti'nden geldi ve Yahya'nın eliyle Ürdün Irmağı'nda vaftiz edildi. Temel Türkçe Tercüme O günlerde İsa Celile bölgesindeki Nasıra kasabasından geldi ve Yahyaʼnın eliyle Şeria ırmağında vaftiz oldu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) O günlerde Yeşua, Galile’nin Nasıra Kenti’nden geldi ve Yuhanna tarafından Yarden'de vaftiz edildi. |
Oraya varınca Nasıra denen kente yerleşti. Bu, peygamberler aracılığıyla bildirilen, “O'na Nasıralı denecektir” sözü yerine gelsin diye oldu.
Tam sudan çıkarken, göklerin yarıldığını ve Ruh'un güvercin gibi üzerine indiğini gördü.
İsa onlarla birlikte yola çıkıp Nasıra'ya döndü. Onların sözünü dinlerdi. Annesi bütün bu olup bitenleri yüreğinde sakladı.