Onlar yok olacak, ama sen kalıcısın. Hepsi bir giysi gibi eskiyecek. Onları bir kaftan gibi değiştireceksin, Geçip gidecekler.
Luka 21:33 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yer ve gök ortadan kalkacak, ama benim sözlerim asla ortadan kalkmayacaktır. Turkish Bible Old Translation 1941 Gök ve yer geçecek; fakat benim sözlerim geçmiyecektir. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Йер ве гьок ортадан калкаджак, ама беним сьозлерим асла ортадан калкмаяджактър. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Yer ve gök ortadan kalkacak, ama sözlerim asla ortadan kalkmayacaktır.” Temel Türkçe Tercüme Gök ve yer ortadan kalkacak, ama benim sözlerim asla ortadan kalkmayacak. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Gök ve yer geçecek, ama benim sözlerim hiçbir şekilde geçmeyecektir.” |
Onlar yok olacak, ama sen kalıcısın. Hepsi bir giysi gibi eskiyecek. Onları bir kaftan gibi değiştireceksin, Geçip gidecekler.
Başınızı kaldırıp göklere bakın, Aşağıya, yeryüzüne bakın. Çünkü bu gökler duman gibi dağılacak, Giysi gibi eskiyecek yeryüzü; Üzerinde yaşayanlar sinek gibi ölecek. Ama benim kurtarışım sonsuz olacak, Ardı kesilmeyecek zaferimin.
Size doğrusunu söyleyeyim, yer ve gök ortadan kalkmadan, her şey gerçekleşmeden, Kutsal Yasa'dan ufacık bir harf ya da bir nokta bile yok olmayacak.
Yerin ve göğün ortadan kalkması, Kutsal Yasa'nın ufacık bir noktasının yok olmasından daha kolaydır.
Sonra büyük, beyaz bir taht ve tahtta oturanı gördüm. Yerle gök önünden kaçtılar, yok olup gittiler.