Peygamber olan karım bundan bir süre sonra gebe kaldı ve bir erkek çocuk doğurdu. RAB bana, “Adını ‘Maher-Şalal-Haş-Baz’ koy” dedi,
Luka 1:60 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ama annesi, “Hayır, adı Yahya olacak” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 Anası cevap verip dedi: Yok, fakat adı Yahya olacak. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ама аннеси, „Хайър, адъ Яхя оладжак“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ama annesi, “Hayır, adı Yahya olacak” dedi. Temel Türkçe Tercüme Fakat Annesi söz alıp, “Hayır, olamaz!” dedi. “Adı Yahya olacak.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Annesi, “Hayır, adı Yuhanna olacak” dedi. |
Peygamber olan karım bundan bir süre sonra gebe kaldı ve bir erkek çocuk doğurdu. RAB bana, “Adını ‘Maher-Şalal-Haş-Baz’ koy” dedi,
Melek, “Korkma, Zekeriya” dedi, “Duan kabul edildi. Karın Elizabet sana bir oğul doğuracak, adını Yahya koyacaksın.