Harun'un yerine kâhin olan oğlu, Kutsal Yer'de hizmet etmek üzere Buluşma Çadırı'na girdiğinde yedi gün bu giysileri giyecek.
Levililer 8:33 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Atanma günleriniz doluncaya kadar, yedi gün boyunca Buluşma Çadırı'nın giriş bölümünden ayrılmayın. Çünkü atanmanız yedi gün sürecek. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve tahsis günleri tamam oluncıya kadar yedi gün toplanma çadırının kapısından çıkmıyacaksınız; çünkü tahsisiniz yedi gün sürecektir. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Атанма гюнлериниз долунджая кадар, йеди гюн бойунджа Булушма Чадъръ'нън гириш бьолюмюнден айрълмайън. Чюнкю атанманъз йеди гюн сюреджек. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Atanma günleriniz doluncaya kadar, yedi gün boyunca Buluşma Çadırı'nın giriş bölümünden ayrılmayın. Çünkü atanmanız yedi gün sürecek. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Adama günleriniz doluncaya dek yedi gün boyunca Buluşma Çadırı'nın kapısından çıkmayacaksınız; çünkü adanmanız yedi gün sürecektir. |
Harun'un yerine kâhin olan oğlu, Kutsal Yer'de hizmet etmek üzere Buluşma Çadırı'na girdiğinde yedi gün bu giysileri giyecek.
Pak kılınacak kişi giysilerini yıkayacak, bütün kıllarını tıraş edecek ve yıkanacak. Bundan sonra pak sayılacak. Artık ordugaha girebilir, ama yedi gün çadırının dışında kalmalı.
“ ‘Eğer adamın akıntısı kesilirse, paklanmak için yedi gün bekleyecek. Sonra giysilerini yıkayacak, akarsuda yıkanacak ve temiz sayılacak.
Üçüncü ve yedinci gün temizlenme suyuyla kendini arındıracak, böylece paklanmış olacak. Üçüncü ve yedinci gün kendini arındırmazsa, paklanmış sayılmayacak.