Tanrı büyük deniz canavarlarını, sularda kaynaşan canlıları ve uçan çeşitli varlıkları yarattı. Bunun iyi olduğunu gördü.
Levililer 20:25 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “ ‘Temiz hayvanlarla kuşları kirli olanlardan ayırt edeceksiniz. Sizin için kirli ilan ettiğim hayvanlarla, kuşlarla, küçük kara hayvanlarıyla kendinizi kirletmeyeceksiniz. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve tahir hayvanla murdar olanı, ve murdar kuşla tahir olanı birbirinden ayırt edeceksiniz; ve sizin için murdar olarak ayırt ettiğim hayvanlar, yahut kuşlar, yahut yerde sürünen bir şeyle canlarınızı menfur etmiyeceksiniz. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „‚Темиз хайванларла кушларъ кирли оланлардан айърт едеджексиниз. Сизин ичин кирли илан еттиим хайванларла, кушларла, кючюк кара хайванларъйла кендинизи кирлетмейеджексиниз. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “ ‘Temiz hayvanlarla kuşları kirli olanlardan ayırt edeceksiniz. Sizin için kirli ilan ettiğim hayvanlarla, kuşlarla, küçük kara hayvanlarıyla kendinizi kirletmeyeceksiniz. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) "'Bu nedenle temiz hayvanla kirli olanı, kirli kuşla temiz olanı birbirinden ayıracaksınız. Sizin için kirli diye sizden ayırdığım hayvanlarla, kuşlarla ya da yerde sürünen hiçbir şeyle kendinizi iğrenç kılmayacaksınız. |
Tanrı büyük deniz canavarlarını, sularda kaynaşan canlıları ve uçan çeşitli varlıkları yarattı. Bunun iyi olduğunu gördü.
Onlara şöyle dedi: “Bir Yahudi'nin başka ulustan biriyle ilişki kurmasının, onu ziyaret etmesinin töremize aykırı olduğunu bilirsiniz. Oysa Tanrı bana, hiç kimseye bayağı ya da murdar dememem gerektiğini gösterdi.