kâhin yaraya bakmalı. Yara derine inmişse ve üzerinde ince sarı tüyler varsa, hastayı kirli ilan edecektir. Çünkü hasta uyuzdur. Baş ya da çenede görülen bir deri hastalığıdır.
Levililer 13:31 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ancak kâhin bu tür bir yaraya baktığı zaman, yara derine inmemişse, üzerinde siyah kıl yoksa, hastayı yedi gün kapalı bir yerde tutacak. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve kâhin kel hastalığını gördüğü zaman, işte, görünüşü deriden derin değilse, ve onda siyah kıl yoksa, o zaman kâhin kel hastalığı olan kimseyi yedi gün kapıyacak; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Анджак кяхин бу тюр бир ярая бактъъ заман, яра дерине инмемишсе, юзеринде сиях къл йокса, хастайъ йеди гюн капалъ бир йерде тутаджак. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ancak kâhin bu tür bir yaraya baktığı zaman, yara derine inmemişse, üzerinde siyah kıl yoksa, hastayı yedi gün kapalı bir yerde tutacak. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Eğer kâhin kaşıntı belasını inceler ve görünüşü deriden daha derin değilse ve içinde hiç siyah kıl yoksa, o zaman kâhin kaşıntıya yakalanan kişiyi yedi gün kapayacaktır. |
kâhin yaraya bakmalı. Yara derine inmişse ve üzerinde ince sarı tüyler varsa, hastayı kirli ilan edecektir. Çünkü hasta uyuzdur. Baş ya da çenede görülen bir deri hastalığıdır.
Yedinci gün yaraya yine bakacak; uyuz deriye yayılmamışsa, üzerinde sarı kıl yoksa, uyuz derine inmemişse,
Derideki parlak leke beyazsa, derine inmemişse, üzerindeki kıllar ağarmamışsa, kâhin hastayı yedi gün kapalı bir yerde tutacak.