İşaya 43:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Gözleri olduğu halde kör, Kulakları olduğu halde sağır olan halkı öne getir. Turkish Bible Old Translation 1941 Gözleri olan kör kavmı, ve kulakları olan sağırları çıkar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Гьозлери олдуу халде кьор, Кулакларъ олдуу халде саър олан халкъ ьоне гетир. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Gözleri olduğu halde kör, Kulakları olduğu halde sağır olan halkı öne getir. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Gözleri olan kör halkı, Kulakları olan sağırları dışarı çıkar. |
“Git, bu halka şunu duyur” dedi, “ ‘Duyacak duyacak, ama anlamayacaksınız, Bakacak bakacak, ama görmeyeceksiniz!
Ey gözleri olan ama görmeyen, Kulakları olan ama işitmeyen, Sağduyudan yoksun akılsız halk, Şunu dinle:
“İnsanoğlu, asi bir halkın arasında yaşıyorsun. Gözleri varken görmüyor, kulakları varken işitmiyorlar. Çünkü bu halk asidir.
Öyle ki, ‘Bakıp bakıp görmesinler, Duyup duyup anlamasınlar da, Dönüp bağışlanmasınlar.’ ”