Yirmi yıl evinde böyle yaşadım. İki kızın için on dört yıl, sürün için altı yıl sana hizmet ettim. On kez alacağımı değiştirdin.
Hoşea 3:2 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Böylece onu on beş şekel gümüş, bir homer bir letek arpa karşılığında satın aldım kendime. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve onu kendime on beş gümüşle, ve bir buçuk homer arpaya satın aldım; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бьойледже ону он беш шекел гюмюш, бир хомер бир летек арпа каршълъънда сатън алдъм кендиме. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Böylece onu on beş şekel gümüş, bir homer bir letek arpa karşılığında satın aldım kendime. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bunun üzerine onu kendime on beş gümüş ve bir homer buçuk arpaya satın aldım. |
Yirmi yıl evinde böyle yaşadım. İki kızın için on dört yıl, sürün için altı yıl sana hizmet ettim. On kez alacağımı değiştirdin.
“Ne kadar başlık ve armağan isterseniz isteyin, dilediğiniz her şeyi vereceğim. Yeter ki, kızı bana eş olarak verin.”
Çünkü on dönümlük bağ ancak bir bat şarap, Bir homer tohum ancak bir efa tahıl üretecek.”
Efa ile bat aynı ölçüde olsun. Bat homerin onda birine, efa da homerin onda birine eşit olmalı. İkisinin de ölçüsü homere göre olacak.
Ona, “Uzun süre benimle yaşayacaksın” dedim, “Zina etmeyecek, başka bir erkekle dostluk kurmayacaksın. Ben de sana öyle davranacağım.”
“ ‘Bir kimse ailesinden kalan tarlanın bir bölümünü RAB'be adamak isterse, tarlaya ekilecek tohum miktarına göre değer biçilecektir. Bir homer arpa tohumu ekilebilecek tarlanın değeri elli şekel gümüş olacaktır.
“Mahlon'un dul karısı Moavlı Rut'u da kendime eş olarak alıyorum. Öyle ki, ölen Mahlon'un adı bıraktığı mirasla birlikte sürsün; kardeşlerinin arasından ve yaşadığı kentten adı silinmesin. Bugün siz buna tanık oldunuz.”
Saul şöyle buyurdu: “Davut'a deyin ki, ‘Kral düşmanlarından öç almak için başlık parası olarak yüz Filistli'nin sünnet derisinden başka bir şey istemiyor.’ ” Davut'un Filistliler'in eline düşüp öleceğini tasarlıyordu.