Hoşea 13:3 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bu yüzden sabah sisine, Erken uçup giden çiye, Harman yerinden savrulan saman çöpüne, Bacadan tüten dumana dönecekler. Turkish Bible Old Translation 1941 Bundan ötürü sabah bulutu gibi, ve erken uçup giden çiğ gibi, harman yerinden kasırga ile sürülen saman ufağı gibi, ve pencereden tüten duman gibi olsunlar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бу йюзден сабах сисине, Еркен учуп гиден чийе, Харман йеринден саврулан саман чьопюне, Баджадан тютен думана дьонеджеклер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bu yüzden sabah sisine, Erken uçup giden çiye, Harman yerinden savrulan saman çöpüne, Bacadan tüten dumana dönecekler. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bu yüzden sabah sisi gibi, Erken eriyen çiy gibi, Harman yerinden kasırga ile savrulan saman çöpü gibi, Bacadan tüten duman gibi olacaklar. |
Dehşet çöktü üzerime, Onurum rüzgara kapılmış gibi uçtu, Mutluluğum bulut gibi geçip gitti.
Dağıtsın onları dağılan duman gibi; Ateşin karşısında eriyen balmumu gibi Yok olsun kötüler Tanrı'nın önünde!
Halklar kabaran sular gibi çağlayabilir, Ama Tanrı onları azarlayınca uzaklara kaçacaklar. Rüzgarın önünde dağdaki saman ufağı gibi, Kasırganın önünde diken yumağı gibi savrulacaklar.
Demir, kil, tunç, gümüş, altın aynı anda parçalandı; yazın harman yerindeki saman çöpleri gibi oldular. Derken bir rüzgar çıktı, hiç iz bırakmadan hepsini alıp götürdü. Heykele çarpan taşsa büyük bir dağ oldu, bütün dünyayı doldurdu.
Tanrı şöyle diyor: “Ey Efrayim, ne yapayım sana? Ey Yahuda, sana ne yapayım? Sevginiz sabah sisine benziyor, Erkenden uçup giden çiy gibi.
“Ekilen tohum verimli olacak; asma üzüm, toprak ürün, gökler çiy verecek. Bunların tümünü sürgünden dönen bu halka mülk olarak vereceğim.