Evet, bu kent kurulduğundan bu yana beni öyle öfkelendirdi, kızdırdı ki onu önümden söküp atacağım.
HEZEKİEL 4:1 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Sen, ey insanoğlu, bir tuğla al, önüne koy, üzerine Yeruşalim Kenti'ni çiz. Turkish Bible Old Translation 1941 SEN de, âdem oğlu, kendine bir tuğla al, ve onu önüne koy, ve üzerine bir şehir çiz, Yeruşalimi çiz; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Сен, ей инсанолу, бир тула ал, ьонюне кой, юзерине Йерушалим Кенти'ни чиз. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Sen, ey insanoğlu, bir tuğla al, önüne koy, üzerine Yeruşalim Kenti'ni çiz. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) “Sen de, ey insanoğlu, bir tuğla al, önüne koy ve üzerine bir kent, Yeruşalem’i çiz. |
Evet, bu kent kurulduğundan bu yana beni öyle öfkelendirdi, kızdırdı ki onu önümden söküp atacağım.
Her Şeye Egemen RAB diyor ki, “Ağaçları kesin, Yeruşalim'e karşı kuşatma rampaları yapın. Bu kent cezalandırılmalı, İçinde zorbalıktan başka bir şey yok.
“İnsanoğlu, Babil Kralı'nın kılıcı gelsin diye iki yol belirle; ikisi de aynı ülkeden başlamalı. Kent yolunun başladığı yere bir işaret koy.
“Yeryüzündeki bütün halklar arasından yalnız sizi tanıdım, Bu yüzden suçlarınızı karşılıksız bırakmayacağım.”