İsa ona, “Ne mutlu sana, Yunus oğlu Simun!” dedi. “Bu sırrı sana açan insan değil, göklerdeki Babam'dır.
Filipililer 1:29 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Çünkü Mesih uğruna size yalnız Mesih'e iman etmek değil, daha önce bende gördüğünüz ve hâlâ sürdürdüğümü duyduğunuz zorlu çabanın aynısını göstererek Mesih uğruna acı çekmek ayrıcalığı da verildi. Turkish Bible Old Translation 1941 çünkü Mesih uğrunda yalnız ona iman etmek değil, Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Чюнкю Месих уруна сизе ялнъз Месих'е иман етмек деил, даха ьондже бенде гьордююнюз ве хяля сюрдюрдююмю дуйдуунуз зорлу чабанън айнъсънъ гьостеререк Месих уруна аджъ чекмек айръджалъъ да верилди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Çünkü sadece Mesih'e iman etmek değil, O'nun için işkence çekmek de Mesih yararına bir ayrıcalık olarak sizlere verilmiştir. Temel Türkçe Tercüme Çünkü size sadece Mesihʼe iman etme lütfu verilmedi, Oʼnun uğruna acı çekme lütfu da verildi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Çünkü Mesih uğruna size yalnızca O’na iman etmek değil, aynı zamanda O’nun uğruna acı çekme bağışı da verildi. |
İsa ona, “Ne mutlu sana, Yunus oğlu Simun!” dedi. “Bu sırrı sana açan insan değil, göklerdeki Babam'dır.
Oraya vardıklarında inanlılar topluluğunu bir araya getirip Tanrı'nın kendileri aracılığıyla neler yaptığını, öteki uluslara iman kapısını nasıl açtığını anlattılar.
Elçiler İsa'nın adı uğruna hakarete layık görüldükleri için Yüksek Kurul'un huzurundan sevinç içinde ayrıldılar.
Yalnız bununla değil, sıkıntılarla da övünüyoruz. Çünkü biliyoruz ki, sıkıntı dayanma gücünü, dayanma gücü Tanrı'nın beğenisini, Tanrı'nın beğenisi de umudu yaratır.
Vaftizde O'nunla birlikte gömüldünüz, O'nu ölümden dirilten Tanrı'nın gücüne iman ederek O'nunla birlikte dirildiniz.
Tersine, Mesih'in acılarına ortak olduğunuz oranda sevinin ki, Mesih'in görkemi göründüğünde de sevinçle coşasınız.