Daniel 2:24 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Daniel, kralın Babil'in bilgelerini öldürmeye atadığı Aryok'a giderek, “Babil'in bilgelerini yok etme” dedi, “Beni krala götür, düşünün ne anlama geldiğini açıklayacağım.” Turkish Bible Old Translation 1941 Bunun üzerine Daniel, Babilin hikmetli adamlarını yok etmek için kıralın koymuş olduğu Aryokun yanına girdi; gidip ona şöyle dedi: Babilin hikmetli adamlarını yok etme; beni kıralın önüne götür de, kırala yorayı göstereyim. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Даниел, кралън Бабил'ин билгелерини ьолдюрмейе атадъъ Арйок'а гидерек, „Бабил'ин билгелерини йок етме“ деди, „Бени крала гьотюр, дюшюнюн не анлама гелдиини ачъклаяджаъм.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Daniel, kralın Babil'in bilgelerini öldürmeye atadığı Aryok'a giderek, “Babil'in bilgelerini yok etme” dedi, “Beni krala götür, düşünün ne anlama geldiğini açıklayacağım.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bunun üzerine Daniel, kralın Babil bilgelerini yok etmekle görevlendirmiş olduğu Aryok'un yanına gitti. Gidip ona şöyle dedi: "Babil bilgelerini yok etme. Beni kralın önüne götür, ben de krala yorumunu göstereyim." |