La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Çıkış 8:32 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Öyleyken, firavun bir kez daha inatçılık etti ve halkı salıvermedi.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve bu kere de Firavun yüreğini katılaştırdı, ve kavmı salıvermedi.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Ьойлейкен, фиравун бир кез даха инатчълък етти ве халкъ салъвермеди.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Öyleyken, firavun bir kez daha inatçılık etti ve halkı salıvermedi.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Firavun bu kez de yüreğini katılaştırdı ve halkın gitmesine izin vermedi.

Ver Capítulo



Çıkış 8:32
11 Referencias Cruzadas  

RAB Musa'ya, “Mısır'a döndüğünde, sana verdiğim güçle bütün şaşılası işleri firavunun önünde yapmaya bak” dedi, “Ama ben onu inatçı yapacağım. Halkı salıvermeyecek.


Ancak firavun ülkenin rahatladığını görünce, RAB'bin söylediği gibi inatçılık etti ve Musa'yla Harun'u dinlemedi.


RAB Musa'nın isteğini yerine getirdi; firavunun, görevlilerinin, halkının üzerinden at sineklerini uzaklaştırdı. Tek sinek kalmadı.


Firavun Musa'yla Harun'u çağırtıp, “RAB'be dua edin, benim ve halkımın üzerinden kurbağaları uzaklaştırsın” dedi, “O zaman halkınızı RAB'be kurban kessinler diye salıvereceğim.”


Firavun adam gönderdi, İsrailliler'in bir tek hayvanının bile ölmediğini öğrendi. Öyleyken, inat etti ve halkı salıvermedi.


Ya RAB, neden bizi yolundan saptırıyor, İnatçı kılıyor, Senden korkmamızı engelliyorsun? Kulların uğruna, Mirasın olan oymakların uğruna geri dön.


İnatçılığın ve tövbesiz yüreğin yüzünden Tanrı'nın adil yargısının açıklanacağı gazap günü için kendine karşı gazap biriktiriyorsun.


Neden Mısırlılar'ın ve firavunun yaptığı gibi inat ediyorsunuz? Tanrı Mısırlılar'ı alaya aldıktan sonra, İsrail halkının Mısır'dan çıkması için onları serbest bırakmadılar mı?