Çıkış 39:21 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Göğüslüğün halkalarıyla efodun halkalarını lacivert kordonla birbirine bağladılar. Öyle ki, göğüslük efodun ustaca dokunmuş şeridinin yukarısında kalsın ve efoddan ayrılmasın. Tıpkı RAB'bin Musa'ya buyurduğu gibi yaptılar. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve göğüslük efoddan ayrılmasın, efodun hünerle dokunmuş şeridi üzerinde olsun diye göğüslüğü kendi halkaları ile, efodun halkalarına, lâcivert kordonla bağladılar; RABBİN Musaya emrettiği gibi yaptılar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Гьоюслююн халкаларъйла ефодун халкаларънъ ладживерт кордонла бирбирине баладълар. Ьойле ки, гьоюслюк ефодун устаджа докунмуш шеридинин йукаръсънда калсън ве ефоддан айрълмасън. Тъпкъ РАБ'бин Муса'я буйурдуу гиби яптълар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Göğüslüğün halkalarıyla efodun halkalarını lacivert kordonla birbirine bağladılar. Öyle ki, göğüslük efodun ustaca dokunmuş şeridinin yukarısında kalsın ve efoddan ayrılmasın. Tıpkı RAB'bin Musa'ya buyurduğu gibi yaptılar. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yahve'nin Moşe'ye buyurduğu gibi, efodun ustaca dokunmuş şeridi üzerinde olsun ve göğüslük efodtan ayrılmasın diye, göğüslüğü halkalarıyla efodun halkalarına mavi bir kordonla bağladılar. |
Efodun üzerinde efod gibi ustaca dokunmuş bir şerit olacak. Efodun bir parçası gibi lacivert, mor, kırmızı iplikle, altın sırmayla, özenle dokunmuş ince ketenden olacak.
İki altın halka daha yaparak efodun önündeki omuzluklara alttan, dikişe yakın, ustaca dokunmuş şeridin yukarısına taktılar.
Sonra İsa, öğrencilerine şunları söyledi: “Ardımdan gelmek isteyen kendini inkâr etsin, çarmıhını yüklenip beni izlesin.
Çünkü Tanrı'nın “saçmalığı” insan bilgeliğinden daha üstün, Tanrı'nın “zayıflığı” insan gücünden daha güçlüdür.
Ne var ki, Tanrı bilgeleri utandırmak için dünyanın saçma saydıklarını, güçlüleri utandırmak için de dünyanın zayıf saydıklarını seçti.