Kovalar, kürekler, büyük çatallar. Huram-Avi'nin Kral Süleyman için RAB'bin Tapınağı'na yaptığı bütün eşyalar parlak tunçtandı.
Çıkış 38:3 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Sunağın bütün takımlarını –kovaları, kürekleri, çanakları, büyük çatalları, ateş kaplarını– tunçtan yaptı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve mezbahın bütün takımlarını, kapları ve kürekleri, ve leğenleri, ve kancaları, ve ateş kaplarını yaptı; bütün takımlarını tunçtan yaptı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сунаън бютюн такъмларънъ –коваларъ, кюреклери, чанакларъ, бюйюк чаталларъ, атеш капларънъ– тунчтан яптъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Sunağın bütün takımlarını –kovaları, kürekleri, çanakları, büyük çatalları, ateş kaplarını– tunçtan yaptı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Sunağın bütün takımlarını, kovaları, kürekleri, çanakları, çatalları ve ateş kaplarını yaptı. Bütün kaplarını tunçtan yaptı. |
Kovalar, kürekler, büyük çatallar. Huram-Avi'nin Kral Süleyman için RAB'bin Tapınağı'na yaptığı bütün eşyalar parlak tunçtandı.
Dökme tunçtan on arşın çapında, beş arşın derinliğinde, çevresi otuz arşın yuvarlak bir havuz yaptırdı.
Sunak için yağ ve kül kovaları, kürekler, çanaklar, büyük çatallar, ateş kapları yap. Tümü tunç olacak.