La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Çıkış 28:6 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

“Efodu altın sırmayla, lacivert, mor, kırmızı iplikle, özenle dokunmuş ince ketenden ustaca yapacaklar.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve efodu, altın, lâcivert, ve erguvanî, kırmızı ve bükülmüş ince ketenden üstat işi olarak yapacaklar.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

„Ефоду алтън сърмайла, ладживерт, мор, кърмъзъ ипликле, ьозенле докунмуш индже кетенден устаджа япаджаклар.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

“Efodu altın sırmayla, lacivert, mor, kırmızı iplikle, özenle dokunmuş ince ketenden ustaca yapacaklar.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

“Efodu altın, mavi, mor, kırmızı ve özenle dokunmuş ince ketenden usta işi olarak yapacaklar.

Ver Capítulo



Çıkış 28:6
11 Referencias Cruzadas  

lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,


başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.


“Tanrı'nın Konutu'nu on perdeden yap. Perdeler lacivert, mor, kırmızı iplikle özenle dokunmuş ince ketenden olsun, üzeri Keruvlar'la ustaca süslensin.


Bağlanabilmesi için iki köşesine takılmış ikişer omuzluğu olacak.


Giysileri al; mintanı, efodun altına giyilen kaftanı, efodu ve göğüslüğü Harun'a giydir. Efodun ustaca dokunmuş şeridini bağla.


Çünkü İsrailliler uzun süre kral, önder, kurban, dikili taş, efod, aile putu olmadan yaşayacak.


Harun'a mintanı giydirdi, beline kuşağı bağladı, üzerine kaftanı, onun üzerine de efodu giydirdi. Ustaca dokunmuş şeridiyle efodu bağladı.


Gidyon bu altından bir efod yaparak onu kendi kenti olan Ofra'ya yerleştirdi. Bütün İsrailliler bu put yüzünden RAB'be vefasızlık ettiler. Böylece efod Gidyon ile ailesi için bir tuzak oldu.


Ahimelek'in oğlu Aviyatar kaçıp Keila'da bulunan Davut'a gittiğinde, efodu da birlikte götürmüştü.


Ahimelek oğlu Kâhin Aviyatar'a, “Bana efodu getir” dedi. Aviyatar efodu getirdi.