Yakup ailesine ve yanındakilere, “Yabancı ilahlarınızı atın” dedi, “Kendinizi arındırıp giysilerinizi değiştirin.
Çıkış 19:14 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Sonra Musa dağdan halkın yanına inip onları arındırdı. Herkes giysilerini yıkadı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Musa dağdan kavmın yanına indi, ve kavmı takdis etti; ve esvaplarını yıkadılar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сонра Муса дадан халкън янъна инип онларъ аръндърдъ. Херкес гийсилерини йъкадъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Sonra Musa dağdan halkın yanına inip onları arındırdı. Herkes giysilerini yıkadı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Moşe dağdan halkın yanına indi ve halkı kutsadı ve elbiselerini yıkadılar. |
Yakup ailesine ve yanındakilere, “Yabancı ilahlarınızı atın” dedi, “Kendinizi arındırıp giysilerinizi değiştirin.
Onlara şöyle dedi: “Siz Levili boyların başlarısınız. Levili kardeşlerinizle birlikte kendinizi kutsayın, sonra İsrail'in Tanrısı RAB'bin Antlaşma Sandığı'nı hazırlamış olduğum yere getirin.
Ya taşlanacak, ya da okla vurulacak; ona insan eli değmeyecek. İster hayvan olsun ister insan, yaşamasına izin verilmeyecek.’ Ancak boru uzun uzun çalınınca dağa çıkabilirler.”
Musa halka, “Üçüncü güne hazır olun” dedi, “Bu süre içinde cinsel ilişkide bulunmayın.”
Davut, “Yola çıktığımızdan her zaman olduğu gibi, kadından uzak kaldık” dedi, “Sıradan bir yolculuğa çıktığımızda bile adamlarım kendilerini temiz tutarlar; özellikle bugün ne kadar daha çok temiz olacaklar.”