“RAB diyor ki, kendi üzerime ant içiyorum. Bunu yaptığın için, biricik oğlunu esirgemediğin için
Çıkış 17:16 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Eller Rab'bin tahtına doğru kaldırıldı” dedi, “RAB kuşaklar boyunca Amalekliler'e karşı savaşacak!” Turkish Bible Old Translation 1941 ve dedi: Rab yemin etti; RABBİN nesilden nesle Amalekle cengi olacaktır. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Еллер Раб'бин тахтъна дору калдърълдъ“ деди, „РАБ кушаклар бойунджа Амалеклилер'е каршъ савашаджак!“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Eller Rab'bin tahtına doğru kaldırıldı” dedi, “RAB kuşaklar boyunca Amalekliler'e karşı savaşacak!” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) O şöyle dedi: "Yah, 'Yahve Amalek'le kuşaktan kuşağa savaş içinde olacaktır' diye ant içti." |
“RAB diyor ki, kendi üzerime ant içiyorum. Bunu yaptığın için, biricik oğlunu esirgemediğin için
Rab gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni. O'dur Tanrım, Övgüler sunacağım O'na. O'dur babamın Tanrısı, Yücelteceğim O'nu.
RAB diyor ki, “Gökler tahtım, Yeryüzü ayaklarımın taburesidir. Nerede benim için yapacağınız ev, Neresi dinleneceğim yer?