La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Çıkış 17:15 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Musa bir sunak yaptı, adını “Yahve nissi” koydu.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve Musa bir mezbah yaparak adını Yehova-nissi koydu;

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Муса бир сунак яптъ, адънъ „Яхве нисси“ койду.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Musa bir sunak yaptı, adını “Yahve nissi” koydu.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Moşe bir sunak yaptı ve adını "Yahve Sancağımızdır" koydu.

Ver Capítulo



Çıkış 17:15
9 Referencias Cruzadas  

RAB Avram'a görünerek, “Bu toprakları senin soyuna vereceğim” dedi. Avram kendisine görünen RAB'be orada bir sunak yaptı.


Oradan Beytel'in doğusundaki dağlık bölgeye doğru gitti. Çadırını batıdaki Beytel'le doğudaki Ay Kenti'nin arasına kurdu. Orada RAB'be bir sunak yapıp RAB'bi adıyla çağırdı.


Oraya “Yahve yire” adını verdi. “RAB'bin dağında sağlanacaktır” sözü bu yüzden bugün de söyleniyor.


Orada bir sunak kurarak El-Elohe-İsrail adını verdi.


Sancak verdin senden korkanlara, Okçulara karşı açsınlar diye. Sela


Musa RAB'bin bütün buyruklarını yazdı. Sabah erkenden kalkıp dağın eteğinde bir sunak kurdu, İsrail'in on iki oymağını simgeleyen on iki taş sütun dikti.


“Sunağı akasya ağacından kare biçiminde yap. Eni ve boyu beşer arşın, yüksekliği üç arşın olacak.


Harun bunu görünce, buzağının önünde bir sunak yaptı ve, “Yarın RAB'bin onuruna bayram olacak” diye ilan etti.


Gidyon orada RAB için bir sunak yaptı. Sunağa “Yahve şalom” adını verdi. Sunak bugün de Aviezerliler'in Ofra Kenti'nde duruyor.