La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Amos 7:15 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

RAB beni sürünün ardından aldı, ‘Git, halkım İsrail'e peygamberlik et’ dedi.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

ve RAB beni sürünün arkasından aldı, ve RAB bana dedi: Git, kavmım İsraile peygamberlik et.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

РАБ бени сюрюнюн ардъндан алдъ, ‚Гит, халкъм Исраил'е пейгамберлик ет‘ деди.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

RAB beni sürünün ardından aldı, ‘Git, halkım İsrail'e peygamberlik et’ dedi.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

ve Yahve beni sürünün ardından aldı ve Yahve bana, 'Git, halkım İsrael'e peygamberlik et' dedi.

Ver Capítulo



Amos 7:15
15 Referencias Cruzadas  

“Şimdi kulum Davut'a şöyle diyeceksin: ‘Her Şeye Egemen RAB diyor ki, halkım İsrail'e önder olasın diye seni otlaklardan ve koyun gütmekten aldım.


İlyas oradan ayrılıp gitti, Şafat oğlu Elişa'yı buldu. Elişa, on iki çift öküzle saban sürenlerin ardından on ikinci çifti sürüyordu. İlyas Elişa'nın yanından geçerek kendi cüppesini onun üzerine attı.


RAB, “ ‘Gencim’ deme” dedi, “Seni göndereceğim herkese gidecek, sana buyuracağım her şeyi söyleyeceksin.


Bunun üzerine Yeremya önderlerle halka, “Bu tapınağa ve kente karşı işittiğiniz peygamberlik sözlerini iletmem için beni RAB gönderdi” dedi,


Aslan kükrer de kim korkmaz? Egemen RAB söyler de kim peygamberlik etmez?


İsa oradan geçerken, vergi toplama yerinde oturan birini gördü. Matta adındaki bu adama, “Ardımdan gel” dedi. Adam da kalkıp İsa'nın ardından gitti.


“Ama Kutsal Ruh üzerinize inince güç alacaksınız. Yeruşalim'de, bütün Yahudiye ve Samiriye'de ve dünyanın dört bucağında benim tanıklarım olacaksınız.”


Biz gördüklerimizi ve işittiklerimizi anlatmadan edemeyiz.”


Onu önceden tanıyanların hepsi, peygamberlerle birlikte peygamberlikte bulunduğunu görünce, birbirlerine, “Ne oldu Kiş oğluna? Saul da mı peygamber oldu?” diye sordular.