Musa halkın başıboş hale geldiğini gördü. Çünkü Harun onları dizginlememiş, düşmanlarına alay konusu olmalarına neden olmuştu.
2. Korintliler 5:3 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Onu giyinirsek çıplak kalmayız. Turkish Bible Old Translation 1941 hiç olmazsa giyinmiş olursak, çıplak bulunmayız. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ону гийинирсек чъплак калмайъз. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Öyle ki, bu konutu kuşandığımızda çıplak kalmayalım. Temel Türkçe Tercüme Bu göksel bedeni giyince çıplak kalmayacağız. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Eğer gerçekten giyinmiş olursak, çıplak bulunmayız. |
Musa halkın başıboş hale geldiğini gördü. Çünkü Harun onları dizginlememiş, düşmanlarına alay konusu olmalarına neden olmuştu.
Dünyasal çadırda yaşayan bizler ağır bir yük altında inliyoruz. Asıl istediğimiz soyunmak değil, giyinmektir. Öyle ki, ölümlü olan, yaşam tarafından yutulsun.
“İşte hırsız gibi geliyorum! Çıplak dolaşmamak ve utanç içinde kalmamak için uyanık durup giysilerini üstünde bulundurana ne mutlu!”
Zengin olmak için benden ateşte arıtılmış altın, giyinip çıplaklığının ayıbını örtmek için beyaz giysiler, görmek için gözlerine sürmek üzere merhem satın almanı salık veriyorum.