İbrahim, evindeki en yaşlı ve her şeyden sorumlu uşağına, “Elini uyluğumun altına koy” dedi,
2.SAMUEL 9:2 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Saul'un ailesinin Siva adında bir hizmetkârı vardı. Onu Davut'un yanına çağırdılar. Kral, “Siva sen misin?” diye sordu. Siva, “Evet, ben kulunum” diye yanıtladı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Saul evinin bir kulu vardı, ve adı Tsiba idi, ve onu Davudun yanına çağırdılar; ve kıral ona dedi: Tsiba sen misin? Ve o dedi: Kulunum. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Саул'ун аилесинин Сива адънда бир хизметкяръ вардъ. Ону Давут'ун янъна чаърдълар. Крал, „Сива сен мисин?“ дийе сорду. Сива, „Евет, бен кулунум“ дийе янътладъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Saul'un ailesinin Siva adında bir hizmetkârı vardı. Onu Davut'un yanına çağırdılar. Kral, “Siva sen misin?” diye sordu. Siva, “Evet, ben kulunum” diye yanıtladı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Saul’un evinde Siva adında bir hizmetkârı vardı. Onu David’e çağırdılar. Kral ona, “Sen Siva mısın?” dedi. O da, “Ben senin hizmetkârınım” dedi. |
İbrahim, evindeki en yaşlı ve her şeyden sorumlu uşağına, “Elini uyluğumun altına koy” dedi,
Potifar sahip olduğu her şeyin sorumluluğunu Yusuf'a verdi; yediği yemek dışında hiçbir şeyle ilgilenmedi. Yusuf güzel yapılı, yakışıklıydı.
Yanında Benyamin oymağından bin kişi vardı. Saul evinin hizmetkârı Siva da on beş oğlu ve yirmi kölesiyle birlikte hemen Şeria Irmağı'na, kralın yanına geldi.
Kralın ev halkını karşıya geçirmek ve onun istediğini yapmak için ırmağın sığ yerinden karşı yakaya geçtiler. Kral Şeria Irmağı'nı geçmek üzereydi ki, Gera oğlu Şimi kendini onun önüne attı.