Yakup Esav'a ekmekle mercimek çorbası verdi. Esav yiyip içtikten sonra kalkıp gitti. Böylece Esav ilk oğulluk hakkını küçümsemiş oldu.
2.SAMUEL 23:11 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Üçüncüsü, Hararlı Age oğlu Şamma'ydı. Filistliler Lahay'daki bir mercimek tarlasının yanında toplandıklarında, İsrailli askerler onların önünden kaçmıştı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve ondan sonra Hararlı Agenin oğlu Şamma idi. Ve Filistîler bir bölük olarak toplandılar, ve orada mercimek dolu bir tarla parçası vardı; ve kavm Filistîlerin önünden kaçtı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ючюнджюсю, Харарлъ Аге олу Шамма'йдъ. Филистлилер Лахай'даки бир мерджимек тарласънън янънда топландъкларънда, Исраилли аскерлер онларън ьонюнден качмъштъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Üçüncüsü, Hararlı Age oğlu Şamma'ydı. Filistliler Lahay'daki bir mercimek tarlasının yanında toplandıklarında, İsrailli askerler onların önünden kaçmıştı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ondan sonra Hararlı Age oğlu Şamma geldi. Filistliler mercimek dolu bir tarlanın olduğu yerde birlik halinde toplanmışlardı, halk da Filistliler'den kaçtı. |
Yakup Esav'a ekmekle mercimek çorbası verdi. Esav yiyip içtikten sonra kalkıp gitti. Böylece Esav ilk oğulluk hakkını küçümsemiş oldu.