Avner, “Sağa ya da sola dön. Gençlerden birini yakala ve kendin için silahlarını al” dedi. Ama Asahel Avner'i kovalamaktan vazgeçmek istemedi.
2.SAMUEL 2:22 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Avner Asahel'i bir daha uyardı: “Beni kovalamaktan vazgeç! Neden seni yere sereyim? Sonra kardeşin Yoav'ın yüzüne nasıl bakarım?” Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Abner bir kere daha Asahele dedi: Benim ardımdan dön; niçin seni yere sereyim? ve kardeşin Yoabın yüzüne nasıl bakayım? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Авнер Асахел'и бир даха уярдъ: „Бени коваламактан вазгеч! Неден сени йере серейим? Сонра кардешин Йоав'ън йюзюне насъл бакаръм?“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Avner Asahel'i bir daha uyardı: “Beni kovalamaktan vazgeç! Neden seni yere sereyim? Sonra kardeşin Yoav'ın yüzüne nasıl bakarım?” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Avner yine Asahel'e, "Ardımdan dön" dedi. "Seni neden yere çalayım? O zaman kardeşin Yoav'ın yüzüne nasıl bakabilirim?” |
Avner, “Sağa ya da sola dön. Gençlerden birini yakala ve kendin için silahlarını al” dedi. Ama Asahel Avner'i kovalamaktan vazgeçmek istemedi.
Avner Hevron'a dönünce, Yoav onunla özel bir görüşme yapmak bahanesiyle, onu kent kapısına çekti. Kardeşi Asahel'in kanını döktüğü için, Avner'i orada karnından vurup öldürdü.
Ne varsa, adı çoktan konmuştur, İnsanın da ne olduğu biliniyor. Kimse kendinden güçlü olanla çekişemez.
Saul Mikal'a “Neden beni böyle kandırıp düşmanımın kaçmasını sağladın?” diye sordu. Mikal, “Davut bana, ‘Bırak beni gideyim, yoksa seni öldürürüm’ dedi” diye yanıtladı.