“Ama kente döner ve Avşalom'a, ‘Ey kral, senin kulun olacağım; geçmişte babana nasıl kulluk ettiysem, şimdi de sana öyle kulluk edeceğim’ dersen, Ahitofel'in öğüdünü benim için boşa çıkarırsın.
2.SAMUEL 15:33 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Davut ona, “Benimle birlikte gelirsen, bana yük olursun” dedi, Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Davud ona dedi: Eğer benimle beraber geçersen, bana yük olursun; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Давут она, „Бенимле бирликте гелирсен, бана йюк олурсун“ деди, Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Davut ona, “Benimle birlikte gelirsen, bana yük olursun” dedi, Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) David ona, "Eğer benimle birlikte devam edersen, bana yük olursun" dedi; |
“Ama kente döner ve Avşalom'a, ‘Ey kral, senin kulun olacağım; geçmişte babana nasıl kulluk ettiysem, şimdi de sana öyle kulluk edeceğim’ dersen, Ahitofel'in öğüdünü benim için boşa çıkarırsın.
“Şu anda seksen yaşındayım. İyi ile kötüyü ayırt edebilir miyim? Yediğimin, içtiğimin tadını alabilir miyim? Kadın erkek şarkıcıların sesini duyabilir miyim? Öyleyse neden efendim krala daha fazla yük olayım?