La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




2.SAMUEL 13:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Sonra Amnon Tamar'a, “Yemeği yatak odama getir de, elinden yiyeyim” dedi. Tamar hazırladığı gözlemeleri kardeşi Amnon'un yatak odasına götürdü.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve Amnon Tamara dedi: Yemeği odaya getir de senin elinden yiyeyim. Ve Tamar yapmış olduğu pideleri alıp odaya, kardeşi Amnona getirdi.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Сонра Амнон Тамар'а, „Йемеи ятак одама гетир де, елинден йийейим“ деди. Тамар хазърладъъ гьозлемелери кардеши Амнон'ун ятак одасъна гьотюрдю.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Sonra Amnon Tamar'a, “Yemeği yatak odama getir de, elinden yiyeyim” dedi. Tamar hazırladığı gözlemeleri kardeşi Amnon'un yatak odasına götürdü.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Amnon Tamar'a, "Yemeği odaya getir de elinden yiyeyim" dedi. Tamar yaptığı ekmekleri alıp odaya, kardeşi Amnon'a getirdi.

Ver Capítulo



2.SAMUEL 13:10
2 Referencias Cruzadas  

Yesin diye yemeği ona yaklaştırınca, Amnon Tamar'ı yakalayarak, “Gel, benimle yat, kızkardeşim” dedi.


Tavayı alıp gözlemeyi önüne koyduysa da Amnon yemek istemedi. “Yanımdan herkesi çıkarın” diye buyruk verdi. Herkes çıktı.