Sahibi gelene kadar Krallık asası Yahuda'nın elinden çıkmayacak, Yönetim hep onun soyunda kalacak, Uluslar onun sözünü dinleyecek.
1.TARİHLER 1:43 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsrailliler'i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom'u şu krallar yönetti: Beor oğlu Bala. Kentinin adı Dinhava'ydı. Turkish Bible Old Translation 1941 İsrail oğulları üzerine bir kıral kırallık etmeden önce Edom diyarında kırallık eden kırallar şunlardır: Beorun oğlu Bela, ve şehrinin adı Dinhaba idi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Исраиллилер'и йьонетен бир кралън олмадъъ дьонемде, Едом'у шу краллар йьонетти: Беор олу Бала. Кентинин адъ Динхава'йдъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsrailliler'i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom'u şu krallar yönetti: Beor oğlu Bala. Kentinin adı Dinhava'ydı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) İsrael'in çocukları üzerinde hiçbir kral hüküm sürmeden önce, Edom ülkesinde hüküm süren krallar şunlardır: Beor oğlu Bela; ve kentinin adı Dinhabah idi. |
Sahibi gelene kadar Krallık asası Yahuda'nın elinden çıkmayacak, Yönetim hep onun soyunda kalacak, Uluslar onun sözünü dinleyecek.