La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




1.SAMUEL 2:16 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Kurban sunan, “Önce hayvanın yağları yakılmalı, sonra dilediğin kadar al” diyecek olsa, hizmetkâr, “Hayır, şimdi vereceksin, yoksa zorla alırım” diye karşılık verirdi.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve eğer adam ona: Önce mutlaka iç yağını yakacaklar, ve o zaman kendin için canının istediği kadar al, derse, o zaman ona derdi: Hayır, şimdi bana vereceksin; ve eğer vermezsen zorla alırım.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Курбан сунан, „Ьондже хайванън яларъ якълмалъ, сонра диледиин кадар ал“ дийеджек олса, хизметкяр, „Хайър, шимди вереджексин, йокса зорла алъръм“ дийе каршълък верирди.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Kurban sunan, “Önce hayvanın yağları yakılmalı, sonra dilediğin kadar al” diyecek olsa, hizmetkâr, “Hayır, şimdi vereceksin, yoksa zorla alırım” diye karşılık verirdi.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Eğer adam ona, "Önce iç yağı yakılsın, sonra canının istediği kadarını al" derse, o zaman, "Hayır, ama şimdi bana vereceksin; eğer vermezsen zorla alacağım" derdi.

Ver Capítulo



1.SAMUEL 2:16
9 Referencias Cruzadas  

Benden önce görev yapan valiler halka yük oldular. Onlardan kırk şekel gümüşün yanısıra yiyecek ve şarap da aldılar. Uşakları bile halkı ezdi. Ama ben Tanrı'dan korktuğum için böyle davranmadım.


Kâhin bütün bunları sunağın üzerinde yakacak. Yakılan yiyecek sunusudur bu. Kokusu RAB'bi hoşnut eder. Yağın tümü RAB'be aittir.


RAB diyor ki, “Ey halkımı saptıran peygamberler, Sizi doyuranlara esenlik diler, Doyurmayanlara savaş açarsınız.


“Kes sesini!” dediler, “Yoksa öfkeli adamlarımız saldırıp seni de, aileni de öldürür.”


Üstelik kurbanın yağları yakılmadan önce, kâhinin hizmetkârı gelip kurban sunan adama, “Kâhine kızartmalık et ver. Senden haşlanmış et değil, çiğ et alacak” derdi.


Gençlerin RAB'be karşı işledikleri günah çok büyüktü; çünkü RAB'be sunulan sunuları küçümsüyorlardı.