Kaçıp kurtulan Davut, Rama'da yaşayan Samuel'in yanına gitti. Saul'un kendisine bütün yaptıklarını ona anlattı. Sonra Samuel'le birlikte Nayot Mahallesi'ne gidip orada kaldı.
1.SAMUEL 19:22 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Sonunda Saul kendisi Rama'ya doğru yola çıktı. Seku'daki büyük sarnıca varınca, “Samuel'le Davut neredeler?” diye sordu. Biri, “Rama'nın Nayot Mahallesi'nde” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 Bunun üzerine kendisi de Ramaya gitti, ve Sekuda olan büyük kuyuya geldi; ve sorup dedi: Samuelle Davud neredeler? Ve bir adam dedi: İşte, Ramadaki Nayotta. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сонунда Саул кендиси Рама'я дору йола чъктъ. Секу'даки бюйюк сарнъджа варънджа, „Самуел'ле Давут неределер?“ дийе сорду. Бири, „Рама'нън Найот Махаллеси'нде“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Sonunda Saul kendisi Rama'ya doğru yola çıktı. Seku'daki büyük sarnıca varınca, “Samuel'le Davut neredeler?” diye sordu. Biri, “Rama'nın Nayot Mahallesi'nde” dedi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bunun üzerine Rama'ya gitti ve Seku'daki büyük kuyuya geldi ve "Samuel ve David nerede?" diye sordu. Biri, "İşte, onlar Rama'daki Nayot'ta" dedi. |
Kaçıp kurtulan Davut, Rama'da yaşayan Samuel'in yanına gitti. Saul'un kendisine bütün yaptıklarını ona anlattı. Sonra Samuel'le birlikte Nayot Mahallesi'ne gidip orada kaldı.
Saul olup bitenleri duyunca, başka ulaklar gönderdi. Onlar da oynayıp coştular. Saul'un üçüncü kez gönderdiği ulaklar da öncekiler gibi yaptı.
Saul Rama'daki Nayot'a doğru ilerlerken, Tanrı'nın Ruhu onun üzerine de indi. Nayot'a varıncaya dek yol boyunca oynayıp coştu.