RAB onu şöyle yanıtladı: “Rahminde iki ulus var, Senden iki ayrı halk doğacak, Biri öbüründen güçlü olacak, Büyüğü küçüğüne hizmet edecek.”
1.SAMUEL 17:14 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Davut en küçükleriydi. Üç büyük oğul Saul'un yanındaydı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Davud en küçüğü idi; ve üç büyük oğlu Saulun ardınca gitmişlerdi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Давут ен кючюклерийди. Юч бюйюк оул Саул'ун янъндайдъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Davut en küçükleriydi. Üç büyük oğul Saul'un yanındaydı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) En küçüğü David'di. Üç büyük Saul'un ardınca gitti. |
RAB onu şöyle yanıtladı: “Rahminde iki ulus var, Senden iki ayrı halk doğacak, Biri öbüründen güçlü olacak, Büyüğü küçüğüne hizmet edecek.”
Sonra İşay'a, “Oğullarının hepsi bunlar mı?” diye sordu. İşay, “Bir de en küçüğü var” dedi, “Sürüyü güdüyor.” Samuel, “Birini gönder de onu getirsin” dedi, “O buraya gelmeden yemeğe oturmayacağız.”
Davut ise babasının sürüsüne bakmak için Saul'un yanından ayrılıp Beytlehem'e gider gelirdi.