1.KRALLAR 7:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kapılar ve kapı söveleri dört köşeliydi. Pencereler ise üç sıra halinde birbirine bakacak biçimde yapılmıştı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve bütün kapılar ve süveler kirişlerle dört köşeli yapılmıştı; ve pencere pencereye karşı idi, üç kat. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Капълар ве капъ сьовелери дьорт кьошелийди. Пенджерелер исе юч съра халинде бирбирине бакаджак бичимде япълмъштъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kapılar ve kapı söveleri dört köşeliydi. Pencereler ise üç sıra halinde birbirine bakacak biçimde yapılmıştı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bütün kapılar ve söveler kirişlerle kare yapıldı; pencere üç sıra pencereye bakıyordu. |
Süleyman elli arşın uzunluğunda otuz arşın genişliğinde sütunlu bir eyvan yaptırdı. Eyvanın önünde sütunlarla desteklenmiş asma tavan vardı.