1.KRALLAR 18:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İlyas, “Evet, benim. Git efendine, ‘İlyas burada’ de” diye karşılık verdi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve ona dedi: Benim; git, kendi efendine: İşte İlya burada, de. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иляс, „Евет, беним. Гит ефендине, ‚Иляс бурада‘ де“ дийе каршълък верди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İlyas, “Evet, benim. Git efendine, ‘İlyas burada’ de” diye karşılık verdi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) O da, “Benim” diye yanıt verdi. “Git, efendine, ‘İşte, Eliya burada!’ de.” |
Ovadya giderken yolda İlyas'la karşılaştı. İlyas'ı tanıyınca yüzüstü yere kapanarak, “Efendim İlyas sen misin?” diye sordu.
Ovadya, “Ne günah işledim ki, beni öldürsün diye Ahav'a gönderiyorsun?” dedi ve ekledi:
Herkese hakkını verin: Vergi hakkı olana vergi, gümrük hakkı olana gümrük, saygı hakkı olana saygı, onur hakkı olana onur verin.